酒吧里的炸弹将在十三点二非常爆炸

时间:2017-06-29 10:35

酒吧里的炸弹将在十三点二十分爆炸

原题目:酒吧里的炸弹将在十三点二十分爆炸

?恐惧分子,他在看

酒吧里的炸弹将在十三点二十分爆炸。

现在才十三点十六分。

还有一些人来得及进去。

一些人出来。

恐怖分子已来到对街。

这段间隔让他不受坏事波及,

又能够像在看片子似地一览无遗:

穿黄色外套的女人,她进去了。

戴玄色眼镜的男人,他走出来。

穿牛仔裤的男孩们,他们在聊天。

十三点十七分四秒。

那个小个子是幸福的,他坐上机车,

而那个高个子进去了。

十三点十七分四十秒。

那个头发绑绿色蝴蝶结的女孩正在走着。

只是公车忽然把她拦住了。

十三点十八分。

女孩已不在。

她真的那么笨走了进去,仍是没有?

等他们把人抬出来的时候就晓得了。

十三点十九分。

不知怎地没人走进去。

而且还有一个秃头胖子走出来。

但是他似乎在口袋里找什么货色而后

在十三点二十分差十秒,

他回首去找那没有价值的手套。

当初是十三点二非常。

时光过得真慢。

或者是现在。

不,还没到。

对,现在。

炸弹,它爆炸。

作者 / [波兰] 辛波丝卡

翻译 / 林蔚昀

Terrorysta, on patrzy

Bomba wybuchnie w barze trzynasta dwadzie?cia.

Teraz mamy dopiero trzynast? szesna?cie.

Niektórzy zd??? jeszcze wej??.

Niektórzy wyj??.

Terrorysta ju? przeszed? na drug? stron? ulicy.

Ta odleg?o?? go chroni od wszelkiego z?ego

no i widok jak w kinie:

Kobieta w ?ó?tej kurtce, ona wchodzi.

M??czyzna w ciemnych okularach, on wychodzi.

Ch?opaki w d?insach, oni rozmawiaj?.

Trzynasta siedemna?cie i cztery sekundy.

Ten ni?szy to ma szcz??cie i wsiada na skuter,

a ten wy?szy to wchodzi.

Trzynasta siedemna?cie i czterdzie?ci sekund.

Dziewczyna, ona idzie z zielon? wst??k? we w?osach.

Tylko ?e ten autobus nagle j? zas?ania.

Trzynasta osiemna?cie.

Ju? nie ma dziewczyny.

Czy by?a taka g?upia i wesz?a, czy nie,

to si? zobaczy, jak b?d? wynosi?.

Trzynasta dziewi?tna?cie.

Nikt jako? nie wchodzi.

Za to jeszcze wychodzi jeden gruby ?ysy.

Ale tak, jakby szuka? czego? po kieszeniach i

o trzynastej dwadzie?cia bez dziesi?ciu sekund

wraca po te swoje marne r?kawiczki,利发国际手机客户端.

Jest trzynasta dwadzie?cia.

Czas, jak on si? wlecze.

Ju? chyba teraz.

Jeszcze nie teraz.

Tak, teraz.

Bomba, ona wybucha.

WISLAWA  SZYMBORSKA

现在是2017年,世界并不太平。恐怖袭击事件接踵而至,恐怖暗影覆盖寰球,利发国际手机客户端,从伊斯坦布尔到巴格达,从威斯康星到圣彼得堡,从巴黎到伦敦……当炸弹一次次毫无前兆地在车站、广场、酒吧、剧院、购物核心人群密集处炸响前,那些隐身于人群中的恐怖分子,他们在想什么?他们,在看什么?

在辛波丝卡的这首《恐怖分子,他在看》之中,读者像一个摄影机一样,被放在对街,像恐怖分子看一场电影似地,看着无辜的人走进或走出这个逝世亡之地,并和恐怖分子一起读秒。读者获取的是恐怖分子的视角,但心坎的焦灼、感情的起伏却在这短短的四分钟内和诗人一样发生激烈的震颤。我们为那个躲过灭顶之灾的“小个子”感到庆幸,又为那个返身回去寻找没有价值的手套的“秃头胖子”觉得痛惜,而那个“头绑绿色蝴蝶结”的女孩到底有没有走进酒吧,只有“等他们把人抬出来的时候”才知道。

辛波丝卡近乎沉着、抑制的叙述跟诗中洋溢开来的紧急、可怕氛围构成宏大的张力,让人想对着诗中的人吆喝,快分开这里!这里有炸弹!然而,不人会闻声。

炸弹行将在多少分钟后炸响,而周边的人们浑然无知,时间一秒一秒流逝,空气变得凝固,超级豪杰们分秒必争赶往现场拆除炸弹、干掉恐怖分子,人们幸免于难……在良多电影里,我们见过太多相似的剧情套路。然而在事实却无比实在残酷,没有超级好汉,也没有谁来发出忠告,炸弹按时炸响,现场哭喊震天、血肉四溅、一片散乱,利发国际手机客户端,恐怖盘踞在每个人的心头。

这是恐怖分子的最残暴邪恶之处,他们将日常、安静的人间霎时改变成世间炼狱。咱们恼怒、仇恨、抗议,却不能禁止一颗炸弹按时炸响,我们也不能在人群中认出恐怖分子的面容,而危险,却埋伏在我们身边的每一处,每个人都是潜在的受害者。

愿世界和平。

荐诗 / 李小建(个人大众号:嬉皮诗)

2017/06/27

回复 朗诵 ,或点击浏览原文,可至喜马拉雅电台读睡首页,收听 五重、六零后的小金鱼、张铎瀚联读。配乐是 Zbigniew Preisner-Noc-Grzegorz Turnau,Ennio Morricone-L Arena。


题图 / Alexandre

第1570日值守 / 李小建、Annie、蚊饭

诗作及本平台作品均受著述权法维护

相干事宜请接洽 bedtimepoem@qq.com

为世界和平而转发

上一篇:没有了
下一篇:没有了